Svjaz'/Le Lien/The Link/Das Band 10/20

Daniil Harms

SM


No, kogda sup ushe byl gotov, so steny upali tshasy, prjamo v kastrulju s etim supom. Tshasy iz supa vynuli, no v tshasakh byli klopy, i teper' oni okazalis' v supje. Sup otdali nishshemu Timofeiju.


Mais alors que la soupe était déjà prête, la pendule se décrocha du mur et tomba tout droit dans la casserole. On retira la pendule, mais il y avait des punaises à l'intérieur et celles-ci se retrouvèrent dans la soupe. On donna la soupe au mendiant Timoféï.


But, when the soup was ready, the clock fell down from the wall, right into the pan. They took the clock out from the soup but in the clock had been bugs and now they swam in the soup. They gave the soup away to the beggar Timofej.


Aber als die Suppe gerade fertig war, fiel von der Wand die Uhr herunter, geradewegs in die Suppenschüssel. Man konnte zwar die Uhr wieder herausfischen, aber es hatte Wanzen in der Uhr gehabt und diese befanden sich jetzt in der Suppe. Man gab die Suppe dem Bettler Timofej.


idée et texte français par Serge.Miguet@lip.ens-lyon.fr (original russe par Daniil Harms; traduction anglaise et allemande par Ulrich Oswald)