Svjaz'/Le Lien/The Link/Das Band 7/20

Daniil Harms

SM


Test' konduktora objelsja pomidori i umer. Trup testya konduktora poloshili v pokoinitskuyu, no potom jevo pereputali i v mjesto testya konduktora pokhoronili kakuyu-to starushku.


Le beau-père du receveur se gava de tomates et il en mourut. Le cadavre du beau-père du receveur fut déposé à la morgue, mais on le confondit avec un autre, et à sa place, on enterra une petite vieille.


The father in-law of the conductor overate himself with the tomatoes and died. They deposited his dead body in the morgue, but then they confounded it with another and buried instead of the conductor's father in-law some little old woman.


Der Schwiegervater des Schaffners überass sich an den Tomaten und starb. Man deponierte seine Leiche im Leichenschauhaus, aber dann verwechselte man sie mit einer anderen Leiche und begrub an der Stelle des Schaffner-Schwiegervaters irgendein altes Muttchen.


idée et texte français par Serge.Miguet@lip.ens-lyon.fr (original russe par Daniil Harms; traduction anglaise et allemande par Ulrich Oswald)